2009-02-21

Roliga funderingar

Som alla vet så är svenskan och norskan väldigt lika, och som de allra flesta vet så finns det vissa ord som har helt olika betydelse på norska och svenska. Ett sådant ord är rolig. På norska betyder det nämligen lugn. Detta kan leda till vissa förvirringar, typ som när Åsne Sejerstad komenterar från Afganistan i Svensk TV "det har varit en rolig kväll här i Afganistan". Låter typisk dumt. Men nu till min tanke. I svenskan (och norskan) har vi ju ordet ro (att ta det med ro), och rent logiskt så känns det ju som att rolig då borde vara en förlängning/böjning på ro. Typ som sol och solig. Alltså känns det ju bra mycket med logiskt att rolig ska betyda lugn. Min slutsats i detta är alltså att norskan kanske är ett mer logiskt språk. Det finns dock finns tillfällen då man tvivlar på detta påstående. Vissa ord är ju svårt att ta seriöst, t.ex. "rusebrus"=alkoläsk (typ smirnoff ice). När jag första gången fick beställningen "en rusebrus takk" på jobbet så kontrade jag med att gapskratta (det uppskattades inte).
Men trots allt, norska är pent :D

1 kommentar:

Anonym sa...

Hei Linnéa, jäg tycker synd om knät ditt, du burde ta det litt lugn när du äker skidor ;)

Uansett, jeg kan skjønne at du synes det er morsomt med norske ord, men det fins en del teite svenske ord også :p Kommer ikke på noen akkurat nå, men du vet.. :p

Skal vi dra på kino igjen en dag?